小绵羊,谁造你?
Little Lamb who made thee
你可知谁造你?
Dost thou know who made thee
赐你生命和食粮,
Gave thee life & bid thee feed.
沿着水边和草场,
By the stream & o'er the mead;
赐你鲜美的衣裳,
Gave thee clothing of delight,
温暖,松软,及光亮,
Softest clothing wooly bright;
赐你温柔的声音,
Gave thee such a tender voice,
使众山谷尽欢欣?
Making all the vales rejoice!
小绵羊,谁造你?
Little Lamb who made thee
你可知谁造你?
Dost thou know who made thee
小绵羊,我告你;
Little Lamb I'll tell thee,
小绵羊,我告你:
Little Lamb I'll tell thee!
他的名字是绵羊,
He is called by thy name,
因他自称是这样。
For he calls himself a Lamb:
他又温和又慈蔼,
He is meek & he is mild,
他好像一个小孩。
He became a little child:
我是小孩你绵羊,
I a child & thou a lamb,
我们和他是一样。
We are called by his name.
小绵羊,神佑你!
Little Lamb God bless thee.
小绵羊,神佑你!
Little Lamb God bless thee.