Y.Z.的哀歌张曙光 译

致Y.Z.的挽歌李以亮 译

不要忘记你是国王之子。 
——马丁·布伯

永远不要忘记,你是国王的儿子。
——马丁·布伯


你死后一年,亲爱的Y.Z. 
在你离世一年之后,亲爱的Y.Z.,
我从休斯顿飞往旧金山 
我从休斯顿飞到了加利福尼亚,
想起了我们在第三大街的会面 
还记得我们在第三大道的会面
彼此产生了强烈的好感。 
那时我们是那么喜欢对方。
你告诉我,在孩子时,你从没见过森林, 
那时你告诉我,你小时候从未见过森林,
只有窗子外面的一堵砖墙, 
窗外只有一堵砖墙,
我为你难过,因为 
我为你难过,因为
被剥夺这么多的特权是我们的命运。 
我们应得的,却被剥夺了那么多。
假如你是国王的女儿,你就不会明白。 
如果你是国王的女儿,你也不会知道。
没有城堡在两条河流交汇处的祖国, 
没有自己的祖国,两河交汇处的城堡,
没有六月祭神时蓝色烟雾中的队伍。 
没有六月的游行在燃香的蓝色氤氲中进行。
你很谦和。没有提出问题。 
你是谦卑的,没有发问。

你只是耸了耸肩:我究竟是什么人
你耸耸肩:我到底是谁 
戴着桃金娘花环走在辉煌中?
戴着桃金娘花冠走在霞光中? 
耽于声色,容易受伤,可怜,爱说反话,
性感,脆弱,受人同情,冷嘲, 
随便地和男人约会,根本就不上心,
你随便地和男人们走着,出于漫不经心, 
你喜欢抽烟,像在给癌症献殷勤。
而怀疑你似乎得了癌症。 
我知道你的梦想:拥有一个家,
我了解你的梦;有一个家 
带有窗帘和需要在早晨浇水的花。
窗帘和一盆在早晨浇水的花。 
这梦想就要实现,却徒劳无功。
这个梦变得真实,无济于事。 
还有我们的过去:鸟儿的交配
了解我们过去的瞬间:鸟儿们交尾 
没有意图,没有深思熟虑,仿佛在空中
没有目的,自然反射,接近风媒 
在秋日山茱萸和枫树的盛景之上;
在秋天山茱英和枫树的光辉之上。 
即使在我们的记忆里,几乎也没留下痕迹。
即使在我们的记忆里它很难留下痕迹。 
我心怀感激,因我从你身上学到了某样东西,
我感激,因为从你那里学到了一些东西。 
虽然我无法用词语捕捉它:
虽然我还不能用语言捕捉: 
在这地球上,没有手掌也没有权杖,
在这个没有荣誉和权杖的世界, 
在帐篷一样卷起的天空下,
在像帐篷卷起的一片天空下, 
有些对于我们人类的同情,有些善良,
人们给了我们一些怜悯,一些仁慈 
简单地说,还有温柔,亲爱的Y.Z.。
以及,简单地说。体贴。亲爱的Y . Z , 


附言:我所在意的比词语暗示的更多。
附言:我确实比语言表明的更关心。 
我为我们所有人履行一个可怜的仪式。
我为我们所有人履行着令人同情的仪式。 
我想让每个人都知道他们是国王的孩子
我想要每个人都知道他们是国王的孩子 
并确信拥有不朽的灵魂,
并确信他们不朽的灵魂, 
亦即,相信那属于自己的,不可磨灭,
即,相信他们自身是不朽的 
持存,如他们触摸到的事物,
并坚持喜爱他们触摸到的事物, 
现在我看到,在时间的边界之外:
此刻越过时间的界限被我看到: 
她的梳子、她的乳霜,还有她的口红
她的梳子、她的面霜,和她的唇膏 
放在一张超越尘世的桌子上。
在一个超越现世的桌子上。


添加译本