尽管世界变化匆匆……绿原 译

Wandelt sich rasch auch die Welt里尔克


尽管世界变化匆匆
Wandelt sich rasch auch die Welt
有如白云苍狗,
wie Wolkengestalten,
所有圆满事物一同
alles Vollendete fällt
复归于太古。
heim zum Uralten.

在变化与运行之上,
Über dem Wandel und Gang,
更宽广更放任,
weiter und freier,
你的初歌在继续唱,
währt noch dein Vor-Gesang,
弹奏竖琴的神。
Gott mit der Leier.

苦难未被认识,
Nicht sind die Leiden erkannt,
爱情未被学习,
nicht ist die Liebe gelernt,
在死亡中从我们远离
und was im Tod uns entfernt,

的一切亦未露出本相。
ist nicht entschleiert.
唯有大地上的歌诗
Einzig das Lied überm Land
被尊崇被颂扬。
heiligt und feiert.


添加译本