驶向拜占庭穆旦 译

駛向拜占庭袁可嘉 译


1
1

那不是老年人的国度。青年人
那地方可不是老年人呆的。青年人
在互相拥抱;那垂死的世代,
互相擁抱著,書上的的鳥類
树上的鸟,正从事他们的歌唱;
——那些垂死世代——在歌吟,
鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
有鮭魚的瀑布,有鯖魚的大海,
鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
魚肉禽整個夏天都贊揚個不停
凡是诞生和死亡的一切存在。
一切被養育、降生和死亡著。
沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
他們都迷戀於種種肉感的音樂,
万古长青的理性的纪念物。
忽視了不朽的理性的傑作。

2
2

一个衰颓的老人只是个废物,
一個老年人不過是卑微的物品,
是件破外衣支在一根木棍上,
披在一根拐杖上的破衣裳,
除非灵魂拍手作歌,为了它的
除非是他那顆心靈拍手來歌吟,
皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
為人世衣衫的破爛兒大唱;
可是没有教唱的学校,而只有
世界上沒什麽音樂院校不誦吟
研究纪念物上记载的它的辉煌,
自己的回晃的裏程碑作品,
因此我就远渡重洋而来到
因此上我駛過汪洋和大海萬頃,
拜占庭的神圣的城堡。
來到了這一個聖城拜占庭。

3
3

哦,智者们!立于上帝的神火中,
啊,上帝聖火中站立的聖徒們,
好像是壁画上嵌金的雕饰,
如墻上金色的鑲嵌磚所顯示,
从神火中走出来吧,旋转当空,
請走出聖火來,參加那旋錐體的運行,
请为我的灵魂作歌唱的教师。
成為教我靈魂歌唱的老師。
把我的心烧尽,它被绑在一个
銷毀掉我的心,它執迷於六欲七情,
垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,
捆綁在垂死的動物身上兒不知
已不知它原来是什么了;请尽快
它自己的本性;請求你把我收進
把我采集进永恒的艺术安排。
那永恒不朽的手工藝精品。

4
4

一旦脱离自然界,我就不再从
一旦我超脫了自然,我再也不要
任何自然物体取得我的形状,
從任何自然物取得體形,
而只要希腊的金匠用金釉
而是要古希臘時代金匠所鑄造
和锤打的金子所制作的式样,
鍍金或緞金那樣的體形,
供给瞌睡的皇帝保持清醒;
使那個昏昏欲睡的皇帝清醒;
或者就镶在金树枝上歌唱
或把我放在那金枝上唱吟
一切过去、现在和未来的事情
歌唱那過去和未來或者當今,
给拜占庭的贵族和夫人听。
唱給拜占庭的老爺太太聽。


添加译本