驶向拜占庭穆旦 译

航向拜占庭刘智临 译


1
1

那不是老年人的国度。青年人
那不是老人的国度。青年
在互相拥抱;那垂死的世代,
在彼此臂弯中,鸟在树上
树上的鸟,正从事他们的歌唱;
——那些垂死的世代——在歌唱,
鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
鲑鱼的瀑布,鲭鱼云集的海,
鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
鱼、兽和禽鸟,终夏都在赞扬
凡是诞生和死亡的一切存在。
任何受孕、出生与死亡。
沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
沉溺于感官的音乐而个个
万古长青的理性的纪念物。
疏忽了不朽智慧的丰碑。

2


2
一个衰颓的老人只是个废物,

是件破外衣支在一根木棍上,
一个老者不过是一件废物,
除非灵魂拍手作歌,为了它的
一件破衣烂衫支在杆上,
皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
除非灵魂拍手歌唱,更大声唱
可是没有教唱的学校,而只有
为了它尘世衣衫的每片破布,
研究纪念物上记载的它的辉煌,
但这没有歌唱学校,有的是
因此我就远渡重洋而来到
研究它自己壮丽丰碑的地方;
拜占庭的神圣的城堡。
于是我便航过海洋来到

拜占庭这神圣的城邦。
3


哦,智者们!立于上帝的神火中,
3
好像是壁画上嵌金的雕饰,

从神火中走出来吧,旋转当空,
哦,立于神之圣火中的智者们
请为我的灵魂作歌唱的教师。
如在一面墙上鎏金的镶嵌画,
把我的心烧尽,它被绑在一个
从圣火中出来吧,在环流中飞旋
垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,
成为我灵魂的众歌唱导师。
已不知它原来是什么了;请尽快
毁灭我的心吧;它思欲成病
把我采集进永恒的艺术安排。
且被绑在这具将死的动物身上

不认得它自己;再聚敛我
4
进入永恒之技艺。

一旦脱离自然界,我就不再从

任何自然物体取得我的形状,
4
而只要希腊的金匠用金釉

和锤打的金子所制作的式样,
一旦脱越自然,我将决不择取
供给瞌睡的皇帝保持清醒;
任何自然事物做我的身形,
或者就镶在金树枝上歌唱
却要的是像希腊金匠打造的
一切过去、现在和未来的事情
那锻金与釉金的造型
给拜占庭的贵族和夫人听。
来使昏沉的皇帝保持清醒;
或跳到金枝上歌唱给
拜占庭的贵族与淑女们
关于已逝、正流逝的和将来的事情。


添加译本