Cancioncilla del primer beso费德里科·加西亚·洛尔迦

初吻小调


En la mañana verde,
在青色的早晨,
quería ser corazón.
我愿是心,
Corazón.
一颗心。

Y en la tarde madura
在深熟的夜里,
quería ser ruiseñor.
我愿是夜莺,
Ruiseñor.
一只夜莺。

(Alma,
(魂儿,
ponte color de naranja.
变成了桔橙色。
Alma,
魂儿,
ponte color de amor)
变成爱的颜色。)

En la mañana viva,
在生意盎然的清晨
yo quería ser yo.
我愿是我自己。
Corazón.
一颗心。

Y en la tarde caída
在夜的尽头
quería ser mi voz.
我愿是我的声音。
Ruiseñor.
一只夜莺。

¡Alma,
魂儿,
ponte color naranja!
变成了桔橙色。
¡Alma,
魂儿,
ponte color de amor!
变成爱的颜色。


添加译本