不要温和地走进那个良夜巫宁坤 译

不要驯顺地走进那个良夜王烨 译


不要温和地走进那个良夜,
不要驯顺地走进那个良夜,
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
老年应该在日暮时燃烧、咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。

虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
明智的人们面临末日知道黑暗是正理,
因为他们的话没有进发出闪电,他们
因为他们的语言已无法击出闪电,但他们
也并不温和地走进那个良夜。
并不驯顺地走进那个良夜。

善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
善良的人们,当最后的波浪卷过,哭喊
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
他们可怜的业绩本应多么灿烂地在绿色港湾里舞蹈
怒斥,怒斥光明的消逝。
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。

狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
疯狂的人们曾抓住并歌唱飞翔的太阳,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
如今才得知,但太晚了,他们使它在途中悲伤,他们也不驯顺地走进那个良夜。
也并不温和地走进那个良夜。


严肃的人们,临近死亡,透过眩目的视觉
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
看到失明的眼睛可以象殒石一样欢快地闪烁,
失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。
怒斥,恕斥光明的消逝。


而你,我的父亲,在那悲伤的高处,
您啊,我的父亲,在那悲哀的高处,
用你那灼热的泪水诅咒我,祝福我,我祈求你
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧,我求您。
不要驯顺地走进那个良夜。
不要温和地走进那个良夜。
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。
怒斥,怒斥光明的消逝。


添加译本