계절이 지나가는 하늘에는
季节交替的天空
가을로 가득 차 있습니다.
盈满了秋意。
나는 아무 걱정도 없이
我好像能够无忧无虑地
가을 속의 별들을 다 헬 듯합니다.
数清这秋夜的全部星星。
가슴 속에 하나 둘 새겨지는 별을
刻入肺腑的那一颗两颗星星
이제 다 못 헤는 것은
如今数也数不清了,
쉬이 아침이 오는 까닭이요,
因为晨曦即将走近,
내일 밤이 남은 까닭이요,
因为明晚还有夜晚,
아직 나의 청춘이 다하지 않은 까닭입니다.
因为我的青春尚未燃尽。
별 하나에 추억과
一颗星是回忆
별 하나에 사랑과
一颗星是爱恋
별 하나에 쓸쓸함과
一颗星是孤寂
별 하나에 동경과
一颗星是憧憬
별 하나에 시와
一颗星是诗歌
별 하나에 어머니, 어머니,
一颗星是妈妈,妈妈。
어머님, 나는 별 하나에 아름다운 말 한마디씩 불러 봅니다. 소학교 때 책상을 같이 했던 아이들의 이름과, 패, 경, 옥, 이런 이국 소녀들의 이름과, 벌써 아기 어머니 된 계집애들의 이름과, 가난한 이웃 사람들의 이름과, 비둘기, 강아지, 토끼, 노새, 노루, '프랑시스 잠', '라이너 마리아 릴케' 이런 시인의 이름을 불러 봅니다.
妈妈,我给每一颗星星都起了美丽的名字,小学时曾经同桌的孩子的名字,和佩、镜、玉这些异国少女们的名字,和已经成了母亲的女孩们的名字,和贫苦邻居们的名字,和鸽子 、小狗、兔子、骡子、小鹿,还有“弗朗西斯·雅姆”、“赖内·马利亚·里尔克”这些诗人的名字。
이네들은 너무나 멀리 있습니다.
他们都在遥不可及的地方。
별이 아스라이 멀듯이.
恍如隐约的星星那样遥远,
어머님,
妈妈,还有您也在遥远的北间岛。
그리고 당신은 멀리 북간도에 계십니다.
我思念所有的一切
나는 무엇인지 그리워
在这遍洒星光的山坡上
이 많은 별빛이 내린 언덕 위에
写下我的名字,
내 이름자를 써 보고
再用泥土埋掉。
흙으로 덮어 버리었습니다.
那些彻夜鸣叫的昆虫
딴은 밤을 새워 우는 벌레는
在为羞愧的名字而悲伤。
부끄러운 이름을 슬퍼하는 까닭입니다.
假如严寒过去春天也走近我的星星
그러나 겨울이 지나고 나의 별에도 봄이 오면
如同坟头上绿草茵茵
무덤 위에 파란 잔디가 피어나듯이
刻下我名字的山坡上
내 이름자 묻힌 언덕 위에도
青草也会骄傲地一派茂密吧。
자랑처럼 풀이 무성할 거외다.