Die Hand voller Stunden, so kamst du zu mir – ich sprach:
Your hand full of hours, you came to me - and I said: Your hair is not brown.
Dein Haar ist nicht braun.
So you lifted it lightly on to the scales of grief; it weighed more than I...
So hobst du es leicht auf die Waage des Leids, da war es schwerer als ich…
On ships they come to you and make it their cargo, then
Sie kommen auf Schiffen zu dir und laden es auf, sie bieten es feil auf den Märkten der Lust –
put it on sale in the markets of lust -You smile at me from the depth, I weep at you from the
Du lächelst zu mir aus der Tiefe, ich weine zu dir aus der Schale, die leicht bleibt.
scale that stays light. I weep: Your hair is not brown, they offer brine from
Ich weine: Dein Haar ist nicht braun, sie bieten das Wasser der See, und du gibst ihnen Locken…
the sea and you give them curls ... You whisper: They're filling the world with me now,
Du flüsterst: Sie füllen die Welt schon mit mir, und ich bleib dir ein Hohlweg im Herzen!
in your heart I'm a hollow way still! You say: Lay the leafage of years beside you - it's time
Du sagst: Leg das Blattwerk der Jahre zu dir – es ist Zeit, daß du kommst und mich küssest!
you came closer and kissed me!
Das Blattwerk der Jahre ist braun, dein Haar ist es nicht.
The leafage of years is brown, your hair is not brown.