The cold slope is standing in darkness
寒冷的山坡立在黑暗中
But the south of the trees is dry to the touch
而树林的南面摸上去是干燥的
The heavy limbs climb into the moonlight bearing feathers
沉重的枝干攀进长满羽毛的月光
I came to watch these
我走来,注视这些
White plants older at night
白色植物在夜里更显苍老
The oldest
那最老的
Come first to the ruins
将最先化为灰烬
And I hear magpies kept awake by the moon
我听见被月亮照醒着的喜鹊
The water flows through its
水穿过自己的手指
Own fingers without end
无尽流淌
Tonight once more
今夜,再一次
I find a single prayer and it is not for men
我寻到一种祈祷而它不是为了人类