NachtgesangJohann Wolfgang von Goethe,1804

夜歌肖蕊 译


O gib vom weichen Pfühle
哦,从那柔软的枕头上
Träumend, ein halb Gehör
在梦中,在半睡半醒间
Bei meinem Saitenspiele
听着我奏起的弦歌
Schlafe! was willst du mehr?
睡吧!你还希冀什么?

Bei meinem Saitenspiele
听着我奏起的弦歌
Segnet der Sterne Heer
群星祝福那
Die ewigen Gefühle;
永恒的感情;
Schlafe! was willst du mehr?
睡吧!你还希冀什么?

Die ewigen Gefühle
永恒的感情
Heben mich, hoch und hehr
举起我,庄严又崇高
Aus irdischem Gewühle;
离开尘世的熙攘喧嚣;
Schlafe! was willst du mehr?
睡吧!你还希冀什么?

Vom irdischen Gewühle
离开尘世的熙攘喧嚣
Trennst du mich nur zu sehr,
你把我远远隔离,
Bannst mich in diese Kühle;
放逐到这清冷之地;
Schlafe! was willst du mehr?
睡吧!你还希冀什么?

Bannst mich in diese Kühle,
放逐到这清冷之地,
Gibst nur im Traum Gehör.
只在梦里听到。
Ach, auf dem weichen Pfühle
啊,在那柔软的枕头上
Schlafe! was willst du mehr?
睡吧!你还希冀什么?


添加译本