我们甚至遗失了暮色,
Hemos perdido aun estecrepúsculo,
今晚没人看见我们手拉手
Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas
当蓝色的夜落在这世界。
mientras la noche azul caía sobre el mundo.
我从窗口见过
He visto desde mi ventana
远山落日的盛会。
la fiesta del poniente en los cerros lejanos.
有时像枚燃烧的金币
A veces como una moneda
一小片夕阳落在我手里。
se encendía un pedazo de sol entre mis manos.
我想起你,灵魂因你
Yo te recordaba con el alma apretada
熟知的悲伤而纠结。
de esa tristeza que tú me conoces.
那时,你在哪儿?
Entonces, dónde estabas?
在什么人中间?
Entre qué gentes?
说着些什么?
Diciendo qué palabras?
为何我被全部的爱击中
Por qué se me vendrá todo el amor de golpe
当我感到悲伤,感到你在远方?
cuando me siento triste, y te siento lejana?
掉落了总在黄昏携带的书
Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo,
我的披风如一只受伤的狗,翻滚在脚边。
y como un perro herido rodó a mis pies mi capa.
总是如此,你总是黄昏时远离
Siempre, siempre te alejas en las tardes
去那暮色奔走着,抹去雕像的地方。
hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas.