Чукни пред да влезеш尼科琳娜·安德娃-沙波娃

进入之前请敲门冬至 译


Биди секогаш внимателен, чукни пред да влезеш
要时常注意,在你进入之前请敲门
знај дека во собите кои се во тебе
你应该明白,在你体内的房间里
секогаш има некој
常常会有别人
Остани најдолго во оние каде ќе те примат без збор
停留更久,在那些房间,你被无声欢迎
во кои ќе влезеш и ќе седите
你走进去,坐下来
долго молчејки
保持长久的沉默
Некои од нив ќе те прашаат за името, ќе те поканат да седнеш
有人会问你的名字,会邀请你坐下
ќе те понудат со колачиња, ќе ти го придржат палтото
会端来曲奇饼,会拿起你的外套
ќе потрчаат по тебе ако го заборавиш чадорот
会跑着紧跟你,如果你忘记你的伞
Некои ќе ги видиш само низ окцето на тишината
有些人,你只能透过寂静的一瞥才会看见
на вечно затворените врати
透过久闭的门的一闪
и често нема да знаеш дали сите тие се твои гости
你常常不明白,究竟他们是你的客人
или пак ти едноставно не си дома
还是你只是不在家中


添加译本