MisterioHéctor A. Piccoli 译

Mysterium弗丽德里克·迈吕克


La imagen sacra tiene
Das Heiligenbild hat
una espina azul.
einen blauen Dorn.
Jesús es bautizado
Jesus wird orangefarben
en naranja. Casi más allá
getauft. Beinah jenseits
una y otra vez el Juicio Final.
immer wieder das Jüngste Gericht.
Bienaventurados que sonríen y
Selige die lächeln und
forman coros. Verde clara
Chöre bilden. Lichtgrün
la tierra se hunde, pero
geht die Erde unter, aber
los cielos pronto se apaciguan.
die Himmel stillen sich bald.
Más claros, ondean como argénteas
Lichter wehn wie silberne
banderas en lento movimiento,
Fahnen die sich langsam bewegen,
y el cirio más alto se afana
und die höchste Kerze duftet
y da olor.
und strebt.
Estoy ante ti en el polvo frío
Ich bin vor Dir im kalten Staub
estoy ante ti desde algún sitio
ich bin vor Dir irgendwoher
desde una aterida oscuridad
aus einer erstarrten Dunkelheit
estoy ante ti y canto loas:
ich bin vor Dir und lobsinge:
miradas de alabanza me elevaron
preisende Blicke haben mich aus
de los cansados estribos de mi
den müden Steigbügeln meiner
sentimiento, sin un murmullo.
Empfindung gehoben geräuschlos.


添加译本