In every crowd, there is the one
在每个人群中,都有那唯一
with horns, casually moving through
长着犄角的人,随意地穿行于
the bodies as if this is the living
人们的身体,仿佛这里就是
room of a creature with horns,
它们的起居室——长着犄角
a long cloak and the song of tongues
披着长斗篷,唱着身体之唇上
on the lips of the body. To see
的舌头之歌。要看见
the horns, one’s heart rate must
那对犄角,心率必须达到
reach one hundred and seventy
每分钟一百七十五,
five beats per minute, at a rate
以一种比眨眼
faster than the blink of an eye,
还要快的速度,
for the body with horns lives
因为那长着犄角的身体生活在
in the space between the blink
眨眼和光线之间的空间里——
and light — slow down the blink
放慢眨眼的速度,在视觉
and somewhere in the white space
与失明之间的
between sight and sightlessness
留白之处,
is twilight, and in that place,
是微光,在那个地方,
that gap, the stop-time, the horn-
那片缝隙,那静止的时间里,
headed creatures appear,
长着犄角的生物出现,
spinning, dancing, strolling
旋转,舞蹈,漫步
through the crowd; and in the
穿过人群;在降神的
fever of revelation, you will
狂热中,你会明白
understand why the shaman
为何萨满
is filled with the hubris
充满造物的傲慢,
of creation, why the healer
为何治疗师
forgets herself and feels like
忘记自己,仿佛化身
angels about to take flight.
展翅的天使。我的头
My head throbs under
在蚊帐下悸动疼痛,
the mosquito mesh, the drums
鼓声整夜未停,
do not stop through the night,
那长着犄角的人
the one with horns feeds
喂我
me sour porridge and nuts
酸粥和坚果,摇摆着说:
and sways, Welcome, welcome.
欢迎,欢迎。