Weil du nicht da bist, sitze ich und schreibe
因为你不在那里,我坐着然后写下
All meine Einsamkeit auf dies Papier.
我所有的孤独,在这张纸上。
Ein Fliederzweig schlägt an die Fensterscheibe.
一枝丁香轻轻垂打着玻璃窗。
Die Maiennacht ruft laut. Doch nicht nach mir.
五月之夜的歌声呼唤,但不曾是为我而响。
Weil du nicht da bist, ist der Blume Blühen,
因为你不在那里,树上的花朵都已经开放,
Der Rosen Duft vergebliches Bemihen,
玫瑰在徒劳地芬芳,
Der Nachtigallen Liebesmelodie
夜莺的情歌婉转回响
Nur in Musik gesetzte Ironie.
旋律却令人心凉。
Weil du nicht da bist, flucht ich mich ins Dunkel.
因为你不在那里,我躲入黑暗的角落。
Aus fremden Augen starrt die Stadt mich an
城市用陌生的眼睛注视着我。
Mit grellem Licht und lärmendem Gefunkel,
伴着耀眼的灯光和嘈杂的闪烁。
Dem ich nicht folgen, nicht entgehen kann.
这一切我无法跟随,也无法逃脱。
Hier unterm Dach sitz ich beim Lampenschimmer,
此处屋顶下,我坐在微弱的灯光旁。
Den Herbst im Herzen, Winter im Gemüt.
秋天在心脏里,冬天在情思中。
November singt in mir sein graues Lied.
十一月在我体内唱他灰色的歌。
«Weil du nicht da bist» flüstert es im Zimmer.
“因为你不在那里。”房间里有耳语回响。
«Weil du nicht da bist» rufen Wand und Schränke,
“因为你不在那里。”呼喊着橱柜和墙,
Verstaubte Noten über dem Klavier.
落满灰尘的乐谱躺在钢琴上。
Und wenn ich endlich nicht mehr an dich denke,
当我终于不再想你时:
Die Dinge um mich reden nur von dir.
我身边的事物却都在说着你。
Weil du nicht da bist, blättre ich in Briefen
因为你不在那里,我翻阅起旧信函。
Und weck vergilbte Träume, die schon schliefen.
唤醒那褪色的梦,那已沉沉睡去的梦。
Mein Lachen, Liebster, ist dir nachgereist.
我的欢笑,亲爱的,都已随你而去。
Weil du nicht da bist, ist mein Herz verwaist.
因为你不在那里,我的心形单影只。