The Sciences Sing a Lullabye阿尔伯特·戈德巴斯

科学在唱催眠曲光诸 译


Physics says: go to sleep. Of course
物理学说:睡吧。你的疲惫
you're tired. Every atom in you
理所当然。你体内的每个原子
has been dancing the shimmy in silver shoes
都穿着银色的鞋子跳着摇摆舞
nonstop from mitosis to now.
从第一次有丝分裂直到此刻。
Quit tapping your feet. They'll dance
所以请停止敲打你的双脚。原子们会
inside themselves without you. Go to sleep.
在你的体内自动跳舞。睡吧。

Geology says: it will be all right. Slow inch
地理学说:没什么大不了。美洲大陆
by inch America is giving itself
正在一寸一寸地把自己
to the ocean. Go to sleep. Let darkness
交给海洋。睡吧。让黑暗
lap at your sides. Give darkness an inch.
在你身旁轻抚。让它一寸吧。
You aren't alone. All of the continents used to be
你并不孤单。所有的大陆
one body. You aren't alone. Go to sleep.
都曾经连为一体。你并不孤单,睡吧。

Astronomy says: the sun will rise tomorrow,
天文学说:太阳明天会升起,
Zoology says: on rainbow-fish and lithe gazelle,
动物学说:在彩虹鱼和轻盈的瞪羚身上,
Psychology says: but first it has to be night, so
心理学说:但首先必须是夜晚,所以
Biology says: the body-clocks are stopped all over town
生物学说:全城的生物钟都停了
and
History says: here are the blankets, layer on layer, down and down.
历史学说:如同毯子,一层又一层,一直铺下去。


添加译本