Stars and people and daffodils won’t last forever.
星星、人类和水仙花都不会永恒。
Hands down, forever will succumb to a single sensation,
很显然,永恒会屈服于一种感受,
one last heaven, one last shudder
最后一个天堂,最后一次颤抖
lost voice carried over the winds of the body, the canyons
失去的声音传至身体的风中,手的
of the hands in a shower, snow or warm? Last ashes
峡谷是在阵雨,冬雪还是温暖中?最后满足的灰烬
of satisfaction dance above an open mouth, teeth like light
在张开的嘴唇上舞蹈,牙齿在空荡荡的房间中
in an emptied room, the wet music of the tongue.
闪烁如光,舌尖上演奏着湿润的音乐。
Somebody will find the edge to all of humanity’s joy, a flood,
有人会发现人类所有喜悦的边界,一股洪流,
a punctuation will flood her with its certainty,
一个标点符号会以确定性淹没她,
or them, or us, all at once, and that lonely breach
或他们,或我们,同时而至,那孤独的破口
will ripple through, on and out, with indefatigable atoms.
将携着不知疲倦的原子,如涟漪荡开,延伸,扩散。
Those asking hands never to slow their speeding ship
那双渴望的手的快船永不减速
one last starry daffodil excess will blow its soft dunes,
最后一次水仙花星座的狂放将会冲击柔软的沙丘,
that lost voice, back, over everything that ever came
那失去的声音回归,遍及一切过往
before. Until emptied out. And if you slow, if you slowly reach
直至耗尽。而如果你放缓,如果你慢慢探寻
across your own body until you feel it, too, even now?
你自己的身体,直到你可以感受它,像我一样,甚至在此刻?
You can come to an end, even now. It lasts, wanting to.
你可以迎来结局,甚至在此刻。它持久地,渴望着。