星星、人类和水仙花都不会永恒。
Stars and people and daffodils won’t last forever.
很显然,永恒会屈服于一种感受,
Hands down, forever will succumb to a single sensation,
最后一个天堂,最后一次颤抖
one last heaven, one last shudder
失去的声音传至身体的风中,手的
lost voice carried over the winds of the body, the canyons
峡谷是在阵雨,冬雪还是温暖中?最后满足的灰烬
of the hands in a shower, snow or warm? Last ashes
在张开的嘴唇上舞蹈,牙齿在空荡荡的房间中
of satisfaction dance above an open mouth, teeth like light
闪烁如光,舌尖上演奏着湿润的音乐。
in an emptied room, the wet music of the tongue.
有人会发现人类所有喜悦的边界,一股洪流,
Somebody will find the edge to all of humanity’s joy, a flood,
一个标点符号会以确定性淹没她,
a punctuation will flood her with its certainty,
或他们,或我们,同时而至,那孤独的破口
or them, or us, all at once, and that lonely breach
将携着不知疲倦的原子,如涟漪荡开,延伸,扩散。
will ripple through, on and out, with indefatigable atoms.
那双渴望的手的快船永不减速
Those asking hands never to slow their speeding ship
最后一次水仙花星座的狂放将会冲击柔软的沙丘,
one last starry daffodil excess will blow its soft dunes,
那失去的声音回归,遍及一切过往
that lost voice, back, over everything that ever came
直至耗尽。而如果你放缓,如果你慢慢探寻
before. Until emptied out. And if you slow, if you slowly reach
你自己的身体,直到你可以感受它,像我一样,甚至在此刻?
across your own body until you feel it, too, even now?
你可以迎来结局,甚至在此刻。它持久地,渴望着。
You can come to an end, even now. It lasts, wanting to.