我曾走过许多大道
He andado muchos caminos,
也曾开辟许多小径
he abierto muchas veredas,
我曾数次杨帆远航
he navegado en cien mares
也曾屡屡靠岸停泊
y atracado en cien riberas.
我四处所见
En todas partes he visto
悲伤的商旅
caravanas de tristeza,
高傲而忧郁的
soberbios y melancòlicos
拖着长长黑影的醉汉
borrachos de sombra negra,
文人注视着布毯
y pedantones al pano
缄默无言,若有所思
que miran, callan y piensan
全然不理睬
que saben, porque no beben
小酒馆的葡萄酒
el vino de las tabernas.
丑恶之人行走四方
Mala gente que camina
将糟践这片土地
y va apestando la tierra...
我四处所见
Y en todas partes he visto
人们舞蹈亦或嬉戏
gentes que danzan o juegan
只要一有时间,然后耕作在
cuando pueden, y laboran
巴掌大的土地上
sus cuatro palmos de tierra.
从不,当他们抵达某处
Nunca, si llegan a un sitio,
从不过问身在何方
preguntan adònde llegan.
行走之时,
Cuando caminan, cabalgan
就骑在老驴的背上,
a lomos de mula vieja,
他们从不知晓何谓匆忙
y no conocen la prisa
即使在节日的日子里
ni aun en los días de fiesta.
倘若有酒,便去喝酒
Donde hay vino, beben vino;
倘若没酒,就喝凉水。
donde no hay vino, agua fresca
他们都是善人
Son buenas gentes que viven,
生活,工作,行走,做梦
laboran, pasan y sue?an,
然后在那平常的一天
y en un día como tantos
便在大地之下长眠。
descansan bajo la tierra.