倪志娟 译

The Fish玛丽·奥利弗


我捉住的  
The first fish
第一条鱼,  
I ever caught
不愿安静地  
would not lie down
躺在提桶中,  
quiet in the pail
而是拼命拍打着,大口喘气,  
but flailed and sucked
显得  
at the burning
惊慌失措,  
amazement of the air
在缓慢倾泻的  
and died
彩虹中,  
in the slow pouring off
它死了。后来  
of rainbows. Later
我剖开它的身体,将肉  
I opened his body and separated
和骨头分开,  
the flesh from the bones
吃掉了它。现在,海  
and ate him. Now the sea
在我身体里:我是鱼,鱼  
is in me: I am the fish, the fish
在我里面闪闪发光;我们  
glitters in me; we are
正在上升,紧紧缠绕着,将要  
risen, tangled together, certain to fall
掉回海中。摆脱痛苦,  
back to the sea. Out of pain,
和痛苦,和更多的痛苦,  
and pain, and more pain
我们喂养这个狂热的阴谋,我们被这个秘密  
we feed this feverish plot, we are nourished
所滋养
by the mystery.


添加译本