我会爱...晴朗李寒 译

Я умею любить阿赫玛托娃


       我会爱。
       Я умею любить.
       会变得顺从与温柔。
       Умею покорной и нежною быть.
我会满含诱惑、迷人和摇曳的微笑
Умею заглядывать в очи с улыбкой
注视着你的眼睛。
Манящей, призывной и зыбкой.
我柔软的躯体如此轻盈与匀称,
И гибкий мой стан так воздушен и строен,
鬈发的芬芳令人惬意。
И нежит кудрей аромат.
啊,谁和我在一起,谁的灵魂就不得安宁,
О, тот, кто со мной, тот душой неспокоен
       谁的拥抱就会变得安逸……
      И негой объят…

我会爱。我有骗人的羞涩。
Я умею любить. Я обманно-стыдлива.
我如此胆怯而温柔,总是默默无言。
Я так робко-нежна и всегда молчалива.
只有我的眼睛在说话。
Только очи мои говорят.
       它们明亮而清澈,
      Они ясны и чисты,
       如此的晶莹,闪烁着光芒。
      Так прозрачно-лучисты.
       它们预示着吉祥。
      Они счастье сулят.
       你相信——它们会欺骗你
      Ты поверишь — обманут,
       只是它们的天蓝色
      Лишь лазурные станут
       比蓝色的火焰——
      И нежнее и ярче они —
       更加温情与明亮。
      Голубого сиянья огни.
       我的双唇间——是鲜红的爱意。
      И в устах моих — алая нега.
       我的乳房洁白,胜过高山的冰雪。
      Грудь белее нагорного снега.
       我的声音——是天蓝色溪流的潺潺絮语。
      Голос — лепет лазоревых струй.
       我会爱。我的吻期待着你。
      Я умею любить. Тебя ждет поцелуй.


1906
1906
添加译本