弹蓝色吉他的人 13倪志娟 译

The Man with the Blue Guitar XIII华莱士·史蒂文斯


沁入蓝色的苍白
The pale intrusions into blue
是正在腐烂的苍白……哦,我的,
Are corrupting pallors . . . ay di mi,

蓝色的芽或黑魆魆的花。满足——
Blue buds or pitchy blooms. Be Content-
扩张,传播——满足于
Expansions, diffusions— content to be

不谙世事的傻瓜的幻想,
The unspotted imbecile revery,
蓝色世界纹章的
The heraldic center of the world

核心,一百个下巴蓝色的圆滑,
Of blue, blue sleek with a hundred chins.
好色之徒燃烧的形容词……
The amorist Adjective aflame . . .


添加译本