He sailed to wherever the sirens were,
他航行,追随着海妖的所在,
surviving by lashing himself to the mast.
五花大绑于桅杆才得以幸存。
An image of stalwart resistance, or weakness.
这形象是坚韧抵制,抑或软弱。
And the singers mere angels.
而那些唱歌的,不过是天使而已。
And heaven only desire, simply the illegal.
天堂只是欲念,单纯的不合法。
Sailed into the not-quite world.
驶向还算不得是人世的世界。
Or returned home to slay the suitors
或者返回老家手刃那些求爱者,
who had been feasting there for years.
他们已在那儿冶宴纵乐多年。
What about afterwards? We never talk
然后又该如何?我们从不提
of that. What if he goes on looking?
这一条。假若他继续寻找呢?
What if there is no place to go?
假若再无哪里可去,会怎样?