Le Guignon夏尔·波德莱尔

厄运欧凡 译


Pour soulever un poids si lourd,
要举起如此的重负,
Sisyphe, il faudrait ton courage!
西西弗,得有如你的勇气!
Bien qu'on ait du coeur à l'ouvrage,
从艺者纵有皓首穷经之志,
L'Art est long et le Temps est court.
也须浩叹生有极而艺无极。

Loin des sépultures célèbres,
远自那些著名的坟墓之外,
Vers un cimetière isolé,
朝着一座荒僻的墓园,
Mon coeur, comme un tambour voilé,
我的心,似蒙着黑布的鼓,
Va battant des marches funèbres.
踏着哀乐声缓缓向前。

— Maint joyau dort enseveli
多少稀世之珍湮没
Dans les ténèbres et l'oubli,
于晦暗和记忆的失落,
Bien loin des pioches et des sondes;
无缘再被探掘;

Mainte fleur épanche à regret
多少花儿无奈地释放
Son parfum doux comme un secret
甜蜜的香味似一个秘密
Dans les solitudes profondes.
躲在深深被埋的静寂。


添加译本