Il Canzoniere 3弗朗切斯科·彼特拉克

The Canzoniere 3A. S. Kline 译


Era il giorno ch'al sol si scoloraro
It was on that day when the sun's ray
per la pietà del suo factore i rai,
was darkened in pity for its Maker,
quando i' fui preso, et non me ne guardai,
that I was captured, and did not defend myself,
ché i be' vostr'occhi, donna, mi legaro.
because your lovely eyes had bound me, Lady.

Tempo non mi parea da far riparo
It did not seem to me to be a time to guard myself
contra colpi d'Amor: però m'andai
against Love's blows: so I went on
secur, senza sospetto; onde i miei guai
confident, unsuspecting; from that, my troubles
nel commune dolor s'incominciaro.
started, amongst the public sorrows.

Trovommi Amor del tutto disarmato
Love discovered me all weaponless,
et aperta la via per gli occhi al core,
and opened the way to the heart through the eyes,
che di lagrime son fatti uscio et varco:
which are made the passageways and doors of tears:

però, al mio parer, non li fu honore
so that it seems to me it does him little honour
ferir me de saetta in quello stato,
to wound me with his arrow, in that state,
a voi armata non mostrar pur l'arco.
he not showing his bow at all to you who are armed.


添加译本