When the heavenly body that tells the hours
Quando 'l pianeta che distingue l'ore
has returned to the constellation of Taurus,
ad albergar col Tauro si ritorna,
power from the burning horns descends
cade vertú da l'infiammate corna
that clothes the world with new colours:
che veste il mondo di novel colore;
and not only in that which lies before us,
et non pur quel che s'apre a noi di fore,
banks and hills, adorned with flowers,
le rive e i colli, di fioretti adorna,
but within where already the earthly moisture
ma dentro dove già mai non s'aggiorna
pregnant with itself, adds nothing further,
gravido fa di sé il terrestro humore,
so that fruits and such are gathered:
onde tal fructo et simile si colga:
as she, who is the sun among those ladies,
così costei, ch'è tra le donne un sole,
shining the rays of her lovely eyes on me
in me movendo de' begli occhi i rai
creates thoughts of love, actions and words;
crïa d'amor penseri, atti et parole;
but whether she governs them or turns away,
ma come ch'ella gli governi o volga,
there is no longer any Spring for me.
primavera per me pur non è mai.