Glorïosa columna in cui s'appoggia
Glorious pillar in whom rests
nostra speranza e 'l gran nome latino,
our hope and the great Latin name,
ch'ancor non torse del vero camino
that Jupiter's anger through wind and rain
l'ira di Giove per ventosa pioggia,
still does not twist from the true way,
qui non palazzi, non theatro o loggia,
who raise our intellect from earth to heaven,
ma 'n lor vece un abete, un faggio, un pino
not in a palace, a theatre, or arcade,
tra l'erba verde e 'l bel monte vicino,
but instead in fir, beech or pine,
onde si scende poetando et poggia,
on the green grass and the lovely nearby mountain,
levan di terra al ciel nostr'intellecto;
from which poetry descends and rests;
e 'l rosigniuol che dolcemente all'ombra
and the nightingale that laments and weeps
tutte le notti si lamenta et piagne,
all night long, sweetly, in the shadows,
d'amorosi penseri il cor ne 'ngombra:
fills the heart with thoughts of love:
ma tanto ben sol tronchi, et fai imperfecto,
but you by departing from us my lord,
tu che da noi, signor mio, ti scompagne.
only cut off such beauty, and make it imperfect.