Chove费尔南多·佩索阿

在下雨杨子 译


Chove. Há silêncio, porque a mesma chuva
在下雨。一片寂静,因为雨除了
Não faz ruído senão com sossego.
安宁的声音再造不出别的声音。
Chove. O céu dorme. Quando a alma é viúva
在下雨。天已睡去。这时灵魂已被
Do que não sabe, o sentimento é cego.
无知而多情的摸索夺去。
Chove. Meu ser (quem sou) renego...
在下雨。我的本质(我所是的那个人)已被我取消。

Tão calma é a chuva que se solta no ar
雨是如此宁静,仿佛融进了
(Nem parece de nuvens) que parece
(那并非用云朵制造的)大气,
Que não é chuva, mas um sussurrar
仿佛不是雨,只是一阵低语,
Que de si mesmo, ao sussurrar, se esquece.
在低语中变得模糊。
Chove. Nada apetece...
在下雨。一切都不发光。

Não paira vento, não há céu que eu sinta.
没有风在翱翔。也感觉不到
Chove longínqua e indistintamente,
有天空。天在下雨,遥远,不确定,
Como uma coisa certa que nos minta,
就像确定的事物没准是个谎言,
Como um grande desejo que nos mente.
就像某种被渴望的伟大事物在对我们撒谎。
Chove. Nada em mim sente...
在下雨。什么都不能让我激动。


添加译本