爱的物理学余鹏程 译

사랑의 물리학金龙泽


质量的大小无关体积
질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다.
如同紫罗兰渺小的那个丫头
제비꽃과같이 조그마한 그 계집애가
如同花瓣飞舞的那个丫头
꽃잎같이 하늘거리는 그 계집애가
以比地球还大的质量吸引着我
지구보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다.
瞬间,我如
순간, 나는
牛顿的苹果毫无阻碍的滚向她
뉴턴의 사과처럼
咚!发出声响,咚咚地发出声响
사정없이 그녀에게로 굴러 떨어졌다.
心脏
쿵 소리를 내며, 쿵쿵 소리를 내며
从天空降落到地面一直持续着眩晕的摇摆运动
심장이
原来是初恋
하늘에서 땅까지
아찔한 진자운동을 계속하였다.
첫사랑이었다.


添加译本