The Ballad Of What The Wind SaidA. S. Kline 译

Balada de lo que el viento dijo拉法埃尔·阿尔贝蒂


Eternity may well
La eternidad bien pudiera
Be only a river
ser un río solamente,
Be a forgotten horse
ser un caballo olvidado
And the cooing
y el zureo
Of a lost dove.
de una paloma perdida.

As for the man who distances
En cuanto el hombre se aleja
Himself from men, the wind comes
de los hombres, viene el viento
Telling him other things now
que ya le dice otras cosas,
Opening his ears
abriéndole los oídos
And eyes to other things.
y los ojos a otras cosas.

Today, I distanced myself from men,
Hoy me alejé de los hombres,
And alone, in this gully,
y solo, en esta barranca,
I began to gaze at the river,
me puse a mirar el río
And saw a horse all alone,
y vi tan sólo un caballo
And listened all lonely
y escuché tan solamente
To the cooing
el zureo
Of a lost dove.
de una paloma perdida.

And the wind came close,
Y el viento se acercó entonces,
Like someone passing by,
como quien va de pasada,
And told me:
y me dijo:
Eternity may well
La eternidad bien pudiera
Be only a river
ser un río solamente,
Be a forgotten horse
ser un caballo olvidado
And the cooing
y el zureo
Of a lost dove.
de una paloma perdida.


添加译本