未选择的路佚名 译

未选取的路哈克 译


黄叶林中出条岔路,
金黄的树林里,一条路为两条
无奈一人难于兼顾,
很遗憾!我不能同时都走上它们
顺着一条婉蜒小路,
作为旅行者,我停站在那儿良久
久久伫立极目远眺,
尽其所能地望着一条路的尽头
只见小径拐进灌木。
看见它弯曲着消失于丛林深处

接着选择了另一条,
我选取了同样迷人的另一条
同样清楚似乎更好,
也许,它看上去更有吸引力
引人踩踏铺满茂草,
绿草茵茵,透着生气和魅力
踏在其间难分彼此,
虽然,先行者踏出的这条道儿
尽管真有两条道。
与另一条如出一辙,别无二致

清晨里躺着两条路,
这是清晨,两条路摆在我面前
一样叶被无人踏脏,
在其落叶上尚未发现新的脚印
愿将第一条来日补,
哦,我为另一天留下这另一条路吧
但知条条相连远途,
心里却明白一条路将导向更多的路
怀疑日后怎能回返。


在多少年后的某一天某一处
在很久以后某一地,
我可能会回忆和述说到此时此地:
我将叹息诉说于人,
林子里本有两条路可走呵,
两路岔开在树林里,
而我则选取了鲜有人走的一条
我选的那条足迹稀,
因此而有了这迥然相异的一切
而一切差别由此起。


添加译本