I lie for a long time on my left side and my right side
侧向左边躺了很久,又侧向右边躺了很久,
And eat nothing,
我什么也没吃,
but no voice comes on the wind
但风中仍无半点声音传来
And no voice drops from the cloud.
云中也无任何声响落下。
Between the grey spiders and the orange spiders,
在灰蜘蛛和橘黄蜘蛛之间
no voice comes on the wind.
没有声音随风而来。
Later, I sit for a long time by the waters of Har,
尔后,我在哈尔镇的水边坐了很久,
And no face appears on the face of the deep.
深潭表面也未出现任何面孔。
Meanwhile, the heavens assemble their dark map.
这时,天宇绘制了一张暗黑的地图。
The traffic begins to thin.
车辆开始稀少。
Aphids munch on the sweet meat of the lemon trees.
The lawn sprinklers rise and fall…
蚜虫咀嚼着柠檬树的甜肉。
草坪洒水器升降自如……
And here's a line of brown ants cleaning a possum's skull.
And here's another, come from the opposite side.
这里, 一条棕色蚂蚁的队列正清理着一只负鼠的头骨。
这里是另一队列,来自相反的方向。
Over my head, star-pieces dip in their yellow scarves toward their black desire.
我的头顶上方,整片星空沉浸在黄色丝巾里,朝向黑色的欲望。
Windows, rapturous windows!
窗户,欣喜若狂的窗户!