一个人在此
A human being is here
而后消失
and then disappears
在一阵风中
in a wind
那风也消失
that vanishes
向内
inwards
与岩石的运动相遇
and meets the rock’s movements
成为意义
and becomes meaning
在是其所是
in always new unity
和非其所是的
of what is
不断的新的统一中
and what is not
在一种寂静中
in a silence
风变成了风
where wind
意义成了意义
becomes wind
在失落的运动中
where meaning
一切曾在的
becomes meaning
今在的
in lost movement
都来自一个起源
of everything that has been
那里声音携带着意义
and at once is
在词语自我分裂之前
from an origin
从那时起再也没有离开我们
where the sound carried the meaning
但它存在于
before the word divided itself
全部的过去
and since then never left us
全部的未来
But it is
存在于
in all past and it is in all future
某种不存在的
and it is
事物之中
in something
存在于它消失的边界中
that doesn’t exist
在已经发生的
in its vanishing border
和将要发生的事物之间
between what has been
它是没有距离的无限
and what shall come
在同一个运动中
It is infinite and without distance
它变得清晰
in the same movement
然后消失
It clears up
但依然存在
and disappears
它在消失时
and remains
点亮了
while it disappears
它的黑暗
And it lights up
说出了
its darkness
它的寂静
while it speaks
它不在任何地方
of its silence
又无处不在
It is nowhere
它近在咫尺
It is everywhere
又远在天涯
It is near
身体和灵魂在那里相会
It is far
如同一体
and body and soul meet
它渺小
there as one
又伟大
and it is small
如同万有
and as big
如同虚无
as everything that is
全部的智慧都在那里
as small as no thing
没有什么知道
and where all wisdom is
在它自身的最深处
and no thing knows
没有什么是分裂的
in its innermost self
一切同时是其自身和其他一切
where nothing is divided
在不是分裂的
and everything is at once itself and everything else
分裂中
in the divided
在无尽的边界中
which is not divided
我让它消失
in endless boundary The way I let it disappear
在明显的存在中
in obvious presence
在消失的运动中
in vanishing motion
在日子里四处走动
and walk around in the day
那里树就是树
where tree is tree
那里岩石就是岩石
where rock is rock
那里风就是风
where wind is wind
那里词语就是一种不可思议的统一
and where words are an incomprehensible unity
一切曾在的
of everything that has been
一切消失的
of everything that disappears
并因此依然作为和解的词语存在的
and thus remains
一切的统一
as conciliatory words