If you were a landscape克里夫·克雷戈 译

Als je een landschap wasM·瓦萨利斯


If you were a landscape through which I could walk,
Als je een landschap was waar ik doorheen kon loopen,
stand quietly and look with my eyes wide open
stil staan en kijken met mijn oogen open
and stretch long out on the hard ground,
en languit op de hardegrond gaan liggen,
and press my face up against and say nothing.
er mijn gezicht op drukken en niets zeggen.
But most of all it's like the arch of sky above
Maar 't meeste lijk op de groote lucht erboven,,
where there's space for outdoor light and dark clouds
waar ruimte is voor buiten licht en donkre wolken
and for the free wind in between
en op de vrije wind daartusschen,
that whirls in my hair and covers my face
die in mijn haren woelt en mijn gezicht met kussen
with kisses, without asking, without promising.
bedekt, zonder te vragen, zonder te beloven.


添加译本