Gedachten bij een teruggevonden legpuzzelJ·贝恩勒夫

Thoughts upon finding a mislaid puzzle克里夫·克雷戈 译


het moeilijkst was altijd de lucht
the sky was always the most difficult
waar niets dan de v van een vogel
where nothing but the v of a bird
tot wegwijzer diende
served as sign

ik kijk naar buiten
I look outside
verdeel in gedachten de lucht
divide in thought the sky
daar is de vogel
there is the bird
toch weet ik
yet I know
dat er een stukje ontbreekt
that there is a piece missing

onoplosbaar
insoluble
iedere keer weer
time and time again
was het stukje hemel
was that piece of sky
weerkaatst in een vijver
reflected in the pool
water was lucht geworden
where water had become sky

ik kijk naar buiten
I look outside
lucht is water geworden
sky has become water
en vult de puzzel op de ruit
and fills the puzzle upon the panes
met tranen
with tears
maar ik houd mij goed
but cheerful my disposition remains


1963
1963
添加译本