BUITEN BEELD凯·斯希普斯

OFF-SCREENDavid Colmer 译


Veertien blokken slordig op het
Fourteen blocks dumped on the
kleed. Toch is hun schikking
rug. But still their arrangement
juist. Verplaats er een en het
is just right. Move one and it’s
is opnieuw juist. Wat liggen ze
still just right. How precisely

daar nauwkeurig. Op tafel een
they lie there. A hammer on
hamer naast een vaas met rozen.
the table next to a vase with roses.
De ronde tafel heeft een wit
The round table has a white
blad en de witte tafel een rond
top and the white table, a round

blad. Gele rozen in een blauwe
top. Yellow roses in a blue
vaas, de blanke steel van de
vase, the pale handle of the
hamer en dan nog de kubus,
hammer and then there’s the cube,
de cirkel en de rechthoek van
the circle and the oblong of

de blokken: misschien zijn het
the blocks: maybe they are facets
facetten van iets dat zich
of something that continues
voortzet op de wereld, ’t geheel
in the world, the whole
onttrekt zich aan je gezicht.
hidden from view.


添加译本