她在幽美中行走周永启 译

走在美的光彩中穆旦 译


她在幽美中行走
她走在美的光彩中,象夜晚
像静夜——万里无云,满天星斗,
皎洁无云而且繁星漫天;
一切明暗交织的美色
明与暗的最美妙的色泽
都在她那容貌和双眸中汇合,
在她的仪容和秋波里呈现:
如此融就的柔和光泽,
耀目的白天只嫌光太强,
艳丽的白天岂能轻得?
它比那光亮柔和而幽暗。

增一分阴影,减一丝光线,
增加或减少一份明与暗
都将有损那难以言喻的、
就会损害这难言的美。
飘动在她的每束乌黑的发髻上
美波动在她乌黑的发上,
或轻轻笼罩在她面庞上的风采。
或者散布淡淡的光辉
恬静甜美的思想在她脸上表现
在那脸庞,恬静的思绪
她的心地是多么纯洁,可爱!
指明它的来处纯洁而珍贵。

她的面颊和眉睫
呵,那额际,那鲜艳的面颊,
是如此温柔、安详、富有情意,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
其间微笑动人,神采奕奕,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
这全说明她一向慈善为怀,
都在说明一个善良的生命:
她的思想与世无争,
她的头脑安于世间的一切,
她的心地天真仁爱。
她的心充溢着真纯的爱情!


添加译本