从前的岁月黄雪媛 译

Die frühen Jahre玛莎·卡莱珂


我被遗弃
Ausgesetzt
在一条夜的小船
In einer Barke von Nacht
颠簸沉浮
Trieb ich
漂至某个岸边。
Und trieb an ein Ufer.
我倚靠云朵来躲避雨。
An Wolken lehnte ich gegen den Regen.
倚靠沙山来躲避狂风。
An Sandhügel gegen den wütenden Wind.
没有什么值得信任。
Auf nichts war Verlaß.
除了信任奇迹。
Nur auf Wunder.
我吃着日益泛青的思念之果,
Ich aß die grünenden Früchte der Sehnsucht,
我喝着制造口渴的水。
Trank vom Wasser das dürsten macht.
一个陌生人,在未知的地域前陷入沉默,
Ein Fremdling, stumm vor unerschlossenen Zonen,
我穿过幽暗的岁月,瑟瑟发抖。
Fror ich mich durch die finsteren Jahre.
向着故乡,我选择了爱。
Zur Heimat erkor ich mir die Liebe.


添加译本