Belovëd, my Belovëd, when I think
亲爱的,我亲爱的,我想到从前--
That thou wast in the world a year ago,
一年之前,当时你正在人海中间,
What time I sat alone here in the snow
我却在这一片雪地中独坐,
And saw no footprint, heard the silence sink
望不见你迈步留下的踪迹,
No moment at thy voice, but, link by link,
也听不见你的謦咳冲破了这死寂;
Went counting all my chains as if that so
我只是一环又一环计数着我周身
They never could fall off at any blow
沉沉的铁链,怎么也想不到还有你--
Struck by thy possible hand,—why, thus I drink
仿佛谁也别想把那锁链打开。
Of life’s great cup of wonder! Wonderful,
啊,我喝了一大杯美酒:人生的奇妙!
Never to feel thee thrill the day or night
奇怪啊,我从没感觉到白天和黑夜
With personal act or speech,—nor ever cull
都有你的行动、声音在空中震荡,
Some prescience of thee with the blossoms white
也不曾从你看着成长的白花里,
Thou sawest growing! Atheists are as dull,
探知了你的消息--就象无神论者
Who cannot guess God’s presence out of sight.
那样鄙陋,猜不透神在神的化外!