Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
你沉默不语我更喜爱,象你不在我眼前,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
你远远倾听我的动静,我的声音却追不上你,
Parece que los ojos se te hubieran volado
仿佛你的眼光已经离去,
y parece que un beso te cerrara la boca.
仿佛一个甜吻把你嘴唇封闭。
Como todas las cosas están llenas de mi alma
一切一切,浸透我的心灵,
emerges de las cosas, llena del alma mía.
你从中浮现,跟我心心相印。
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
梦幻的蝴蝶,仿佛你就是这个字:忧伤,
y te pareces a la palabra melancolía.
仿佛你就是我的灵魂。
Me gustas cuando callas y estás como distante.
你沉默不语又遥遥在望,我更喜爱,
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
柔声细语的蝴蝶,你像倾诉怨艾,
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
你远远倾听我的动静,我的声音却追不上你,
déjame que me calle con el silencio tuyo.
请让我随同你的沉默不言不语。
Déjame que te hable también con tu silencio
请让我也怀着你那种沉默向你诉说衷情。
claro como una lámpara, simple como un anillo.
它像灯光一样明亮,像戒指一般俭朴。
Eres como la noche, callada y constelada.
你仿佛夜晚一样,沉静又密布繁星。
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
你的沉默有如星星,遥远而又沉静。
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
你沉默不语我更喜爱,像你不在我眼前,
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
你遥远而又痛苦,仿佛已经死别,
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
那你再说一句话,再露一次笑,我就满足,
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
我很高兴,高兴这绝非永诀。