头顶之上,我见那只青铜色的蝴蝶
Over my head, I see the bronze butterfly,
沉睡在黑树干之上
Asleep on the black trunk,
绿影中,似一片叶子随风飘动
blowing like a leaf in green shadow.
空屋后的峡谷下
Down the ravine behind the empty house,
牛铃声声随响
The cowbells follow one another
消失在午后的远方
Into the distances of the afternoon.
我右边
To my right,
两棵松树间的田野里,铺满阳光
In a field of sunlight between two pines,
去年,马儿们遗下的粪便
The droppings of last year's horses
燃烧成金黄的石头
Blaze up into golden stones.
我仰躺着,日暮向晚,当夜幕合拢
I lean back, as the evening darkens and comes on.
一只雏鹰在空中悬飞,寻找家
A chicken hawk floats over, looking for home.
我已虚度了一生
I have wasted my life.