Only to read childrens’ books...A. S. Kline 译

只读孩子们的书籍……BHN 译


Only to read childrens’ books,
只读孩子们的书籍,
only to love childish things,
只为孩子的念头喜悦,
throwing away adult things,
远远吹散大人的一切,
rising from saddest looks.
从深深的忧愁中奋起。

I am wearied to death with life.
对生活我已厌倦得要死,
There’s nothing it has that I want,
我不愿再向她索取,
but I celebrate my naked earth,
但我爱我贫乏的故土
there’s no other world to descant.
因为,她是我眼中的唯一。

A plain swing of wood;
我在遥远的花园荡起
the dark, of the high fir-tree,
简陋的木头秋千
in the far-off garden, swinging;
我身处朦胧的迷幻
remembered by feverish blood.
将高大幽暗的云杉回忆。


1908
1908
添加译本