Only to read childrens’ books...A. S. Kline 译

只读孩子们的书……王家新 译


Only to read childrens’ books,
只读孩子们的书,只珍重
only to love childish things,
孩子气的思想,扔掉
throwing away adult things,
那成熟的一套,
rising from saddest looks.
自深深的忧愁中站起来。

I am wearied to death with life.
我已烦透了这僵死的生活,
There’s nothing it has that I want,
它给的一切我全都不要,
but I celebrate my naked earth,
但我爱着穷困的大地,
there’s no other world to descant.
我的眼睛只看见它。

A plain swing of wood;
在一个遥远的花园里,我在
the dark, of the high fir-tree,
简陋的木头秋千上荡着,
in the far-off garden, swinging;
害着迷迷糊糊的热病,
remembered by feverish blood.
我想起了黑色的,高大的冷杉。


1908
1908
添加译本