I picture the forest but think of my swag.
我画森林却想起大麻。
The birds, metaphorically speaking,
鸟群,叽叽喳喳,
disappear into the venom of the air.
消失在毒气中。
The day is bounded by an asymptote
日子由条抛物线捆起,
I think, but I hate myself, the air, the day,
我恨自己,恨空气,恨日子,
and hate the birds most of all.
最恨那群鸟。
The notes of autumn's synthesizer
秋天合成的音符,
began to bother me in retrospect.
开始让我思考。
The winter drew its hexes on the wall.
冬天在墙上画鬼符。
There are no books to read or write
没有书读没有书写,
this afternoon, no poets who can compute
这个下午,没有诗人能计算
the ratio of obscurity to the sea.
昏暗与海水的比例。
Richard II invented the handkerchief
理查二世发明了手帕,
and he felt very small on that day
他拿一小方红挥向
when he waved a red square
一大块抹不掉的蓝,
at a bigger, more ineradicable blue one.
那天他觉得自己非常渺小。