«The lover transforms into the thing loved» with his
«Transforma-se o amador na coisa amada», com seu
savage smile, his teeth,
feroz sorriso, os dentes,
his hands that flash in the dark. He brings sound
as mãos que relampejam no escuro. Traz ruído
and silence. He brings the noise of the cold waves
e silêncio. Traz o barulho das ondas frias
and burning stones which rage within him.
e das ardentes pedras que tem dentro de si.
And he covers this primordial sound with the staggered
E cobre esse ruído rudimentar com o assombrado
silence of his last life.
silêncio da sua última vida.
The lover transforms from moment to moment,
O amador transforma-se de instante para instante,
and it\'s the moment of the immortal spirit of love
e sente-se o espírito imortal do amor
creating flesh in extreme atmospheres, wafting
criando a carne em extremas atmosferas, acima
over all death things.
de todas as coisas mortas.
The lover transforms. He cuts through forms to the core.
Transforma-se o amador. Corre pelas formas dentro.
And the thing loved is an enclosed bay,
E a coisa amada é uma baía estanque.
the space of a candlestick,
É o espaço de um castiçal,
the backbone and spirit
a coluna vertebral e o espírito
of women sitting.
das mulheres sentadas.
He transforms into extinguishing night.
Transforma-se em noite extintora.
Because the lover is everything, and the thing loved
Porque o amador é tudo, e a coisa amada
is a curtain
é uma cortina
battered by the wind of the lover on the heights
onde o vento do amador bate no alto da janela
of an open window. The lover enters
aberta. O amador entra
through every open windows and
por todas as janelas abertas. Ele bate, bate, bate.
batters, batters, batters.
O amador é um martelo que esmaga.
The lover is smashing hammer.
Que transforma a coisa amada.
that transforms the thing loved.
Ele entra pelos ouvidos, e depois a mulher
He enters through her ears,and the woman
que escuta
who listens
fica com aquele grito para sempre na cabeça
holds that shout forever in her mind
a arder como o primeiro dia do verão. Ela ouve
burning like the first day of summer.She hears
e vai-se transformando, enquanto dorme, naquele grito
and slowly transforms, while sleeping, into that shout
do amador.
of the lover.
Depois acorda, e vai, e dá-se ao amador,
She awakens, and goes, and gives herself to the lover,
dá-lhe o grito dele.
she gives him his own shout.
E o amador e a coisa amada são um único grito
And the lover and the thing loved are a single shout
anterior de amor.
preceding love.
E gritam e batem. Ele bate-lhe com o seu espírito
And they shout and batter. He batters her with his lover
de amador. E ela é batida, e bate-lhe
spirit. And she is battered and batters him
com o seu espírito de amada.
with her spirit of the beloved.
Então o mundo transforma-se neste ruído áspero
Then the world transforms into this harsh noise
do amor. Enquanto em cima
of love.While overhead
o silêncio do amador e da amada alimentam
the silence of the lover and the beloved feed
o imprevisto silêncio do mundo e do amor.
the surprising silence of the world and of love.