Tríptico赫贝尔托·赫尔德

The lover transformsRichard Zenith 译


«Transforma-se o amador na coisa amada», com seu
«The lover transforms into the thing loved» with his
feroz sorriso, os dentes,
savage smile, his teeth,
as mãos que relampejam no escuro. Traz ruído
his hands that flash in the dark. He brings sound
e silêncio. Traz o barulho das ondas frias
and silence. He brings the noise of the cold waves
e das ardentes pedras que tem dentro de si.
and burning stones which rage within him.
E cobre esse ruído rudimentar com o assombrado
And he covers this primordial sound with the staggered
silêncio da sua última vida.
silence of his last life.
O amador transforma-se de instante para instante,
The lover transforms from moment to moment,
e sente-se o espírito imortal do amor
and it\'s the moment of the immortal spirit of love
criando a carne em extremas atmosferas, acima
creating flesh in extreme atmospheres, wafting
de todas as coisas mortas.
over all death things.

Transforma-se o amador. Corre pelas formas dentro.
The lover transforms. He cuts through forms to the core.
E a coisa amada é uma baía estanque.
And the thing loved is an enclosed bay,
É o espaço de um castiçal,
the space of a candlestick,
a coluna vertebral e o espírito
the backbone and spirit
das mulheres sentadas.
of women sitting.
Transforma-se em noite extintora.
He transforms into extinguishing night.
Porque o amador é tudo, e a coisa amada
Because the lover is everything, and the thing loved
é uma cortina
is a curtain
onde o vento do amador bate no alto da janela
battered by the wind of the lover on the heights
aberta. O amador entra
of an open window. The lover enters
por todas as janelas abertas. Ele bate, bate, bate.
through every open windows and
O amador é um martelo que esmaga.
batters, batters, batters.
Que transforma a coisa amada.
The lover is smashing hammer.

that transforms the thing loved.
Ele entra pelos ouvidos, e depois a mulher

que escuta
He enters through her ears,and the woman
fica com aquele grito para sempre na cabeça
who listens
a arder como o primeiro dia do verão. Ela ouve
holds that shout forever in her mind
e vai-se transformando, enquanto dorme, naquele grito
burning like the first day of summer.She hears
do amador.
and slowly transforms, while sleeping, into that shout
Depois acorda, e vai, e dá-se ao amador,
of the lover.
dá-lhe o grito dele.
She awakens, and goes, and gives herself to the lover,
E o amador e a coisa amada são um único grito
she gives him his own shout.
anterior de amor.
And the lover and the thing loved are a single shout

preceding love.
E gritam e batem. Ele bate-lhe com o seu espírito

de amador. E ela é batida, e bate-lhe
And they shout and batter. He batters her with his lover
com o seu espírito de amada.
spirit. And she is battered and batters him
Então o mundo transforma-se neste ruído áspero
with her spirit of the beloved.
do amor. Enquanto em cima
Then the world transforms into this harsh noise
o silêncio do amador e da amada alimentam
of love.While overhead
o imprevisto silêncio do mundo e do amor.
the silence of the lover and the beloved feed
the surprising silence of the world and of love.


添加译本