冬日的诗得一忘二 译

冬天的诗董继平 译


冬蚁颤动的翅膀期待着
冬天的蚂蚁颤抖的翅膀
贫瘠冬季的结束。
等待瘦瘦的冬天结束。
我爱你,以迟钝而迂腐的方式,
我用缓慢的,呆笨的方式爱你,
除了只言片语,几乎不说。
几乎不说话,仅有只言片语。

是什么促使我们各自隐秘地生活?
是什么导致我们各自隐藏生活?
一道伤痕、那场风、某个字或母体。
一个伤口,风,一个言词,一个起源。
有时候我们痴等,无助而笨拙,
我们有时用一种无助的方式等待,
既无身心的圆满也无释怀的愈合。
笨拙地,并非全部也未愈合。

当你我掩饰起伤痕,我们已经
当我们藏起伤口,我们从一个人
从人类退化成一种带壳的生命。
退缩到一个带壳的生命。
此时我们感到了冬蚁坚硬的前胸,
现在我们触摸到蚂蚁坚硬的胸膛,
它的甲壳,它那沉默的舌头。
那背甲。那沉默的舌头。

这必然就是蚂蚁的方式,
这一定是蚂蚁的方式
冬日的蚂蚁,那些受到伤害而仍想
冬天的蚂蚁的方式,那些
存活下去的生物具有这样的方式:
被伤害的并且想生活的人的方式:
呼吸、感知他人、再加上等待。
呼吸,感知他人,以及等待。


添加译本