Dar切斯瓦夫·米沃什

恩赐照朗 译


Dzień taki szczęśliwy.
多么幸福的一天。
Mgła opadła wcześnie, pracowałem w ogrodzie.
雾早已消散。我在花园里干活。
Kolibry przystawały nad kwiatem kaprifolium.
蜂鸟们悬停在那忍冬花上。
Nie było na ziemi rzeczy, którą chciałbym mieć.
这世间没有什么物事我想占有,
Nie znałem nikogo, komu warto byłoby zazdrościć.
我知道也没有谁值得我去嫉妒。
Co przydarzyło się złego, zapomniałem.
我承受过的任何罪恶,我已忘记。
Nie wstydziłem się myśleć, Ŝe byłem kim jestem.
想起那曾是同一个我也并未使我张皇。
Nie czułem w ciele Ŝadnego bólu.
我身体里没有觉出疼痛。
Prostując się, widziałem niebieskie morze i Ŝagle.
直起腰来,我看见蓝色的海和风帆。


1971
Berkeley
添加译本