她身披美丽而行曹明伦 译

她在幽美中行走周永启 译


她身披美丽而行,就好像 
她在幽美中行走
 晴朗无云繁星闪烁的夜晚;
像静夜——万里无云,满天星斗,
明暗交织成的最美的光芒 
一切明暗交织的美色
 融会于她的明眸和容颜,
都在她那容貌和双眸中汇合,
就这样化为那恬淡的柔光,
如此融就的柔和光泽,
 那柔光上苍从不赋予白天。
艳丽的白天岂能轻得?

多一缕浓阴,少一丝淡影,
增一分阴影,减一丝光线,
 都会有损于那难言的优美,
都将有损那难以言喻的、
优美波动在她乌黑的发鬓,
飘动在她的每束乌黑的发髻上
 使她脸上焕发柔和的光辉;
或轻轻笼罩在她面庞上的风采。
她的神情从容而甜蜜地表明
恬静甜美的思想在她脸上表现
 她灵魂的寓所多么高洁珍贵。
她的心地是多么纯洁,可爱!

她面容多温和,眉宇多娴静,
她的面颊和眉睫
 但却有千般柔情,万种蜜意,
是如此温柔、安详、富有情意,
那迷人的微笑、灿烂的红晕 
其间微笑动人,神采奕奕,
 只能证明她生性就善良仁慈,
这全说明她一向慈善为怀,
证明她有个宽容一切的灵魂,
她的思想与世无争,
 证明她心中的爱情纯洁如玉。
她的心地天真仁爱。


添加译本